top of page

O odmianie ciekawych nazw grzybów, czyli olsza i strzępkoząb we własnej osobie

  • Zdjęcie autora: Alina Naruszewicz-Duchlińska
    Alina Naruszewicz-Duchlińska
  • 10 godzin temu
  • 1 minut(y) czytania

Szanowni Państwo,

Zwracam się z prośbą o rozwikłanie problemów językowych, na jakie się napotkałyśmy, jako redaktorki powstającej pozycji książkowej o grzybach. Mamy dwa problemy:


1. jak powinno się pisać (mówić) w przypadku określenia "pasożyt olch" czy "pasożyt olsz"

bazowa nazwa rośliny to "olsza"


2. mamy grzyba o nazwie "strzępkoząb". W przypadku odmiany tego wyrazu w dopełniaczu powinno być: "strzępkozęba" czy "strzępkoząba"


Oczekując z nadzieją na pomoc w rozwikłaniu łamańców językowych, pozdrawiam serdecznie.


Szanowna Pani Profesor, 

dziękuję za bardzo ciekawe pytania. Świat grzybów okazuje się fascynujący także pod względem fleksyjnym. 

Ale do brzegu, a raczej do grzybni ;) –  jak olsza, to i olsz, ale też istnieje alternatywna forma dopełniacza, tzn. olszy, zob. http://sgjp.pl/leksemy/#45858/olsza, co do drugiego wspomnianego wyrazu sugerowałabym odmianę analogiczną do trójzębu (wszystkie formy są przedstawione tutaj: http://sgjp.pl/leksemy/#3890/tr%C3%B3jz%C4%85b), czyli w dopełniaczu strzępkozębu. Trudno uciec od skojarzeń z odmianą słowa ząb, ale wyrazy złożone rządzą się swoimi prawami. 

Z szacunkiem i sympatią

Alina Naruszewicz-Duchlińska


Comments


Kategorie
Ostatnie posty

Katedra Języka Polskiego i Logopedii

Instytut Językoznawstwa UWM w Olsztynie

ul. Kurta Obitza 1, Olsztyn
tel. 89 524 63 61

  • Facebook - White Circle
  • Instagram - White Circle
  • Miejsca Google - białe kółko
bottom of page