top of page
Mariusz Rutkowski

„Sanmaryńczyk” czy „Sanmarińczyk”?

Dzień dobry, nurtuje mnie pewne zagadnienie dotyczące poprawności słowa sanmaryńczyk. W słownikach jest ono przedstawione z „y”, jednak w różnych artykułach spotkałam się z formą z „i” – sanmarińczyk. Czy obie formy są w takim razie poprawne? Czy może ta druga forma jest błędna?


Jak podaje w oficjalnym wydawnictwie Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych, formą poprawną w polszczyźnie jest sanmaryńczyk. Może to dziwić, skoro w wymowie w nazwie San Marino mamy samogłoskę i. Nazwa ta występuje jednak w formie podstawowej, oryginalnej, włoskiej, zaś przymiotnik sanmaryński i nazwa mieszkańca sanmaryńczyk to już efekt pewnego stopnia adaptacji do systemu polskiego, gdzie po r nie wymawiamy tej samogłoski, tylko y. Podobna adaptacja i do y po spółgłosce r występuje w takich wyrazach, jak marynarz czy korytarz, których odpowiedniki w językach oryginalnych również zawierają i: por. niem. Mariner, wł. corridore.

Warto dodać, że zaproponowana pisownia (małą literą) odnosi się do mieszkańca tego miasta, zaś gdy mówimy o obywatelu państwa San Marino, pisać już należy Sanmaryńczyk.


22 wyświetlenia
Kategorie
Ostatnie posty
bottom of page