top of page

„Reprezentatywny wycinek dla puszczy” czy „reprezentatywny wycinek puszczy”?

  • Zdjęcie autora: Joanna Wołoszyn
    Joanna Wołoszyn
  • 2 kwi 2019
  • 1 minut(y) czytania

Dzień dobry. Czy mówi się „reprezentatywny wycinek dla puszczy”, czy „reprezentatywny wycinek puszczy”? Dziękuję.


Wielki słownik języka polskiego podaje dwa znaczenia słowa reprezentatywny, które różnią się składnią. Pierwsze z nich – reprezentatywny przedstawiciel (dla kogoś / czegoś) – opisuje jako ‘mający cechy charakterystyczne dla jakiejś zbiorowości i przez to dający o niej ogólne pojęcie’, drugie – reprezentatywna próba – jako ‘pozwalający wskazać cechy charakterystyczne dla jakiejś zbiorowości i dające o niej ogólne pojęcie’ (https://wsjp.pl/do_druku.php?id_hasla=29125&id_znaczenia=0). Trudno mi powiedzieć, z którym znaczeniem mamy do czynienia w podanym przez Pana sformułowaniu, ale wydaje mi się, że wycinkowi puszczy bliżej próby badawczej niż do przedstawiciela pewnej grupy, toteż interesujące Pana wyrażenie zapisywałabym w tym kontekście reprezentatywny wycinek puszczy. Nie wykluczam jednak, że istnieją konteksty, w których dla może się pojawić.

Ostatnie posty

Zobacz wszystkie
Czy wybory mogą być... o czymś?

Proszę o opinię na temat poprawności rozpowszechnionych ostatnio w mediach wyrażeń: "o czym są te wybory", "te wybory nie są o tym, ale o...

 
 
 
W plenerze czy na plenerze?

Szanowni Państwo, Moja córka otrzymała w prezencie książeczkę zatytułowaną „Kicia Kocia na plenerze”. Dotąd znałem sformułowanie „w...

 
 
 
Kategorie
Ostatnie posty

Katedra Języka Polskiego i Logopedii

Instytut Językoznawstwa UWM w Olsztynie

ul. Kurta Obitza 1, Olsztyn
tel. 89 524 63 61

  • Facebook - White Circle
  • Instagram - White Circle
  • Miejsca Google - białe kółko
bottom of page