„Czy chcesz sernik?” / „Czy chcesz sernika?” – co oznaczają te pytania?
Szanowni Państwo, piszę do Państwa w związku z dyskusją, którą właśnie przeprowadzam. Spieramy się z moją rozmówczynią o to czy prawidłowe jest zdanie „Czy chcesz sernik?” czy „Czy chcesz sernika?”. Pytanie zostało zadane w kontekście poczęstowania mnie kawałkiem tego ciasta.
Można przekornie odpowiedzieć, że obie formy są poprawne, ale nie są one równoznaczne. Pytanie „Czy chcesz sernik?” gramatycznie oznacza, że pytający zamierza oddać/udostępnić cały sernik, zaś druga możliwość „Czy chcesz sernika?” wskazuje raczej na możliwość otrzymania jedynie części tegoż. Jak rozumiem, w omawianej sytuacji mamy przypuszczalnie do czynienia z sytuacją drugą, zatem taka też forma byłaby najbardziej adekwatna (podczas proponowania sernika przy stole). Choć w kontekście świąt łatwo wyobrazić sobie sytuację pierwszą, w której wychodzącym dzieciom matka proponuje wzięcie całego sernika ze sobą. Wówczas odpowiednia byłaby konstrukcja pierwsza.
Krótko mówiąc: jeśli cały, to sernik, jeśli zaś część – to sernika.