top of page

Odmiana norweskiego nazwiska Hole

Mariola Wołk

Dzień dobry, mam pytanie o odmianę nazwiska bohatera serii kryminalnej Jo Nesbø. Nazywa się on: Harry Hole. Do tej pory myślałem, że poprawna odmiana to: Harry’ego Hole’a, tymczasem ostatnio podczas lektury książki spotkałem się tam z zapisem: Harry’ego Hole. Która wersja jest poprawna? Bohater jest Norwegiem. Z wyrazami szacunku


Szanowny Panie,

sprawa jest dość problematyczna. Zacznę jednak od tego, że cieszy mnie to, że ma Pan świadomość tego, że nazwiska się odmieniają, a więc nie padł Pan ofiarą mitu, zgodnie z którym nazwisk się nie odmienia bądź decydują o tym osoby mające określone nazwisko. Zasady odmiany nazwisk odnosi się także do większości nazwisk obcych; większości, ponieważ niektórych się nie odmienia. Dotyczy to nazwisk zakończonych na dźwięk, którego w języku polskim nie ma. O tym, czy i jak odmienić nazwisko, zawsze decyduje więc jego zakończenie, tj. ostatnia głoska. Wydaje się to kluczowe w wypadku nazwiska bohatera kryminałów, które Pan czyta. Nie znam języka norweskiego, ale zgodnie z podpowiedziami, które zaczerpnęłam ze stron internetowych podających norweską wymowę nazwiska Hole, kończy się ono na dźwięk przypominający polskie samogłoski „a” i „e”, w zasadzie coś pomiędzy. Moim zdaniem takiego dźwięku w polszczyźnie nie ma (co nie dziwi, skoro porównujemy języki z dwóch różnych grup językowych: słowiańskiej i germańskiej). Jeśli rzeczywiście tak jest, należałoby odstąpić od odmiany tego nazwiska, co – z tego, co Pan pisze – daje się zaobserwować. Komplikacja polega na tym, że nazwisko to funkcjonuje w wielu tekstach w wersji odmienionej, czyli Hole'a. To z kolei sugeruje, że zastosowano w niej tzw. drugi wzór odmiany (zwany spółgłoskowym miękkim), a więc przyjęto jego wymowę zbliżoną do brzmienia: [Hol]. Jak już wspomniałam, taka wymowa w języku norweskim raczej nie wchodzi w grę. Trzeba by zatem ją odrzucić. Niektóre źródła podają jeszcze następujący przybliżony zapis wymowy tego nazwiska: [Hu-le]. Gdyby przyjąć taki punkt wyjścia, dopełniacz miałby postać: Holego – odmiana przymiotnikowa i zapis bez apostrofu. Takiej odmiany jednak nigdzie nie zaobserwowałam. W obliczu tylu znaków zapytania proponowałabym odstąpienie od odmiany tego nazwiska, zwłaszcza że imię bohatera zawsze jest odmienione.

Z pozdrowieniami

Mariola Wołk

2 wyświetlenia

Comentarios


Kategorie
Ostatnie posty
bottom of page